태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.


2008.07.22 11:31

Project Aware Website Translation..

Dear HUI JAE

Thanks so much for your email and enthusiasm for Project AWARE.  We endeavour to translate as much as we can so that the Korean people can access our programs and resources.  At present we are translating the AWARE Kids activity books which is fantastic.

Our new website is launching this week.

At the present time we do not have plans to translate the website into Korean,  however this would be a fantastic opportunity.  I will let my Manager know about your generous offer, we are very fortunate to have a member of PADI’s staff who is Korean and assists with many day to day translations.

Please sign up for Our Blue World newsletter online and keep in touch.

 

Best wishes

Joanna

_______________________________________

Joanna McNamara

Marketing and Fundraising Coordinator

_______________________________________

Project AWARE Asia Pacific

Divers Conserving Underwater Environments SM

Unit 3, 4 Skyline Place

Frenchs Forest NSW 2086

Australia

Direct:

61 2 9454 2893

Fax:

61 2 9454 2999

Visit Project AWARE: www.projectaware.org

한국 주변의 바다는 너무나 아름답다.
천혜의 어장이 형성되어 있어 사람들에게도 너무나 훌륭한 식량자원이 되고 있다.
하지만 어류의 남획과 사람들의 부주의로 인한 태안반도 사태 등으로
바다는 점점 황폐해져가고 있다.

한국에는 없지만 PADI와 연계된 Project Aware에서는
바다를 보고하고자 하는 캠페인을 펼치고 있다.
안타깝게도 Project Aware의 웹사이트에는 한국어 지원이 되지 않는다..
그래서 담당자에게 메일을 통해 한국어 번역 업무를 해보겠다고 연락을 했고..
이런 답장을 받았다..

지금 당장 할 수 있는 것은 아니지만.
언젠가 이들에게 도움이 될 수 있을 것이라고 믿는다.
그리고 한국 주변의 바다를 보호할 수 있는
좋은 기회가 될 것이라고 믿는다.

내가 할 수 있는 건 다 해보고 싶다.
바다를 보호하기 위해서..


Trackback 0 Comment 0